16-08-2004Барселонская обитель (юмористический сериал)
Пятая серия
Сцена первая. Комната в доме на фазенде Дона Бернардо (давненько мы у них не были, правда?). Сам Дон Бернардо сидит в углу комнаты в желтом кресле. Его глаза устремлены на лист бумаги, который он держит в руке. На стуле за столом сидит его жена - Дона Славика, а на диване, у противоположной стены - обе дочери. Вся женская часть семейства пристально наблюдает за главой семьи. Но Дон Бернардо никуда не торопится.
Дона Томарина (прерывая молчание): Папочка, это от Барона Фон Шумахера, да?
Дон Бернардо: Нет.
Дона Славика (ударяя кулаком по столу): Чёрт! А от кого же?
Дон Бернардо: От Вильямсьяно.
Дона Славика: И что ему нужно?
Дон Бернардо: Он приглашает нас к себе в гости.
Дона Славика/Томарина/Петра: Нет / Фу… / Скукотища.
Дон Бернардо (поднимая лист на уровень головы и слегка помахивая им): Тут ещё есть список гостей, если вам, конечно, интересно…
Дона Славика вскакивает со стула, выхватывает из руки Дона Бернардо лист и начинает читать вслух, водя пальцем по строчкам.
Дона Славика (уткнувшись в лист): Дон Денис… с сыном. Каким сыном…? Дон Бернардо с дочерьми… Дэвид… БАРОН ФОН ШУМАХЕР!
Дона Петра: А! Мы едем!
Дона Славика (к Дону Бернардо): Сообщи об этом Дону Вильямсьяно.
Дона Томарина: какое платье мне надеть?
Сцена вторая
Праздник Дона Вильямсьяно. На заднем плане много прекрасных людей: от Дона Денниса до Мослито, ближе всех стоит Кими. На переднем плане Барон Фон Шумахер и Ральфи. У каждого в руке по стакану с жидкостью невкусного цвета.
Барон Фон Шумахер (поглядывая то на свой стакан, то на Ральфи): Брат, а ты уверен, что это, оно… не опасно это вообще пить?
Ральфи (голосом, в котором каждая нотка проникнута уверенностью): Безусловно! Ну ты сам поразмысли, брат: если изначальный продукт съедобен, то и произведённый продукт - тем более! Более того, ну вот смотри: возьмём, к примеру, мясо, так. Сырое - оно теоретически съедобно, но ты же не ешь его сырым! Вот и тут: это (указывает пальцем на стакан) лучше, чем изначальный продукт. Если ты ешь изначальный продукт, значит и произведённый продукт понравится! Так что, можешь пить спокойно.
Барон Фон Шумахер: Но, понимаешь ли, в чём дело, Ральфи, пиво ведь не совсем из винограда делают… Точнее, совсем не из винограда…
Ральфи: Брат! Да кто тебе сказал, что это пиво?! Да, это не пиво. Но поверь мне, что это съедобно и даже очень ничего на вкус! Это – новый товар с этикеткой раскрученного бренда, если тебе так больше нравится!
Барон Фон Шумахер: Мне никак не нравится…
Ральфи (толкая руку брата со стаканом ближе к лицу): Да ты попробуй!
Барон Фон Шумахер: Только после тебя…
На заднем плане: Кими, набрав в рот жидкости невкусного цвета, с большим напором извергает её через ротовое отверстие в окружающую среду.
Ральфи (локтем толкая брата и указывая пальцем на Кими): Смотри! Вот сопляк, в напитке два градуса от силы, а он выпить не может!
Кими: Фу… Они что, не могли купить нормальной русской водки?! (пер. с финского)
Барон Фон Шумахер: Ральфи, так ты-то сам выпей.
Ральфи: Я? Ладно (отхлёбывает половину стакана). Вот. Пожалуйста.
Барон Фон Шумахер подносит стакан ко рту, но когда процесс поглощения жидкости уже пошёл, случается неожиданность: в самый ответственный момент в кадре материализовался смуглый человек из второй серии, тащивший кучу каких-то съедобностей. В результате неуклюжего манёвра, смуглый человек толкнул плечом локоть Барона, и тот вылил невкусного цвета жидкость себе на костюм (напряжённая пауза, лучше обойтись без рекламы)… Всё, что было описано сейчас, в течение целого абзаца произошло в одно мгновение. Мигом Барона и неизвестного смуглого человека окружила толпа: взбешённый Дон Вильямсьяно, растерянный Хедриньо, заинтересованный Мослито, хихикающий Дон Деннис.
Ральфи: Вы только посмотрите! И куда же он смотрел, когда шёл?!
Вильямсьяно: Куда ты смотрел, Хуан?
Хуан: Куда хотел, туда и смотрел.
Барон: От этого не легче…
Хедриньо: Но это же такая мелочь… Зачем такой шум поднимать?
Ральфи: Мелочь, простите? Это не мелочь, это оскорбление!
Деннис: Оскорбление - это шуметь на празднике, где собрались лучшие люди из Барселонской обители.
Ральфи (указывая пальцем на Хуана): Он что ли «лучшие люди»?
Барон: Я не могу оставить это без последствий в силу своего положения и…
Вильямсьяно: Успокойтесь, Барон, можно все решить гораздо проще.
Деннис: Действительно, отдай его мне, Вильямсьяно.
Вильямсьяно: Тебе? Зачем? Я бы понял твою заинтересованность, если бы он облил Мослито, а так…
Деннис: Это формальности, Вильямсьяно.
Вильямсьяно: Ладно.
Хуан уходит, Хедриньо с сожалением покачивает головой.
Барон: Пойдём, Ральфи, поможешь мне отмыть костюм.
Ральфи: А Рубиньо на что?
Барон: Ральфи!
Ральфи: Пошли, пошли…
Остаются: Дон Деннис, Дон Бернардо, Дон Вильямсьяно, Мослито.
Вильямсьяно: Эх, а ты знаешь, Деннис, у меня год опять неурожайный…
Мослито (приближаясь ближе к Вильямсьяно, при этом наступая на ногу Деннису): А вы знаете, у нас в округе новые землевладельцы появились.
Да, землю покупают, и у них виноград хороший.
Деннис (недружелюбно): Всё-то вы знаете, Мослито…
Мослито: Да, я всё знаю. Работа такая.
Деннис (готовясь разжечь большой скандал): Работа такая?! И кто же это вас и судьёй, и адвокатом нанимал?
Мослито (наступая на Денниса, при этом наступая на ногу Дону Бернардо): Дон Бернардо! (лукаво поглядывая на реакцию Дона Бернардо) Или вы
не уважаете Дона Бернардо?
Деннис: Конечно! Конечно, уважаю, я хотел сказать.
Дон Бернардо (понимая, что его маленькое вмешательство окажет огромный результат): Прекратите! Зачем портить праздник нашему уважаемому Дону Вильямсьяно?!
Деннис: Я умолкаю только из уважения к моему другу Дону Вильямсьяно.
Дон Бернардо (вставая на цыпочки и похлопывая Денниса по плечу): Ну вот и славно! Мослито, я собираюсь домой, не пойдёте со мной?
Мослито (серьёзно): Нет. Я останусь здесь и послежу за порядком.
Деннис: Я пойду с вами, Дон Бернардо, в первую очередь: потому что не хочу, что бы за мной следили. К тому же, нам по пути.
Дон Деннис покидает кадр первый, Дон Бернардо, попрощавшись со всеми, идет за ним.
Сцена третья
На переднем плане - обе дочери Дона Бернардо. На заднем, в гордом одиночестве, в окружении лишь столов и стульев, - Кими.
Дона Томарина (оборачиваясь): Оглянись, Петра. Видишь его? У него такие грустные глаза. Мне его так жаль. Он, наверное, очень несчастен.
Кими на заднем плане: Сил моих больше нет. Как мне жарко! (Вытирает лоб о скатерть со стола) Здесь вообще, зима бывает?! (пер. с фин.)
Дона Петра (изумлённо): Томарина! Ты что! А как же Барон Фон Шумахер?!
Дона Томарина: А что Барон Фон Шумахер?!
Дона Петра: Но ты же испортишь все планы нашего папочки! У него же послезавтра День Рождения!
Дона Томарина: А ты не испортишь планы нашего папочки?! Что-то я не уверена в этом с тех пор, как у тебя в голове этот Фернандо. (Петра опускает глаза, Томарина продолжает разглядывать Кими) Он такой бледный… Может, он болен?
Дона Петра: Все говорят, что он немой.
Дона Томарина: А от этого бледнеют?
Дона Петра: Я не знаю.
Дона Томарина: Не важно. Мне его очень жаль.
Сцена четвёртая
Широкая дорога. По обеим сторонам дороги тянутся бесконечные виноградники. По дороге неторопливым шагом идут Дон Деннис и Дон Бернардо.
Дон Бернардо (задирая голову, чтобы удобнее было говорить с Доном Деннисом): Сын у вас подрастает, я смотрю…
Дон Деннис (опуская голову, чтобы удобнее было говорить с Доном Бернардо): Да, Дон Бернардо… А недавно таким маленьким был… Но уже тогда - каким был смышлёным! К несчастью, немым родился, мой бедный мальчик… Но что уж тут поделаешь… Другие дети шумят, бегают, а он всё смотрел… Я сразу решил, что он многого добьётся. В университет его отправил учиться. Писал мне оттуда каждый день. Каждый день писал! Много ли ещё таких сыновей?! Вот, скажите, Дон Бернардо? (Дон Бернардо покивал головой: он уже начинал верить, что блондинистый молодой человек, который так понравился его дочери, несомненно, сын Дона Денниса)
Дон Бернардо: А сколько уже лет вашему сыну?
Дон Деннис: Двадцать четыре… э-э-э, девятнадцать, Дон Бернардо. (почти про себя) А может шестнадцать…?
Дон Бернардо: Что, что?
Дон Деннис: Так о чём это я говорил до того, как вы спросили… Ах, да! Ну так вот, что я вам скажу, Дон Бернардо, мне есть кому оставить всё то, что я нажил своим трудом. А вот у вас, хочу заметить, Дон Бернардо, положение не такое прекрасное, как у меня.
Дон Бернардо: Ох, не то слово, Дон Деннис!
Дон Деннис: Вот и я о том же. Я слышал, что вы… вашу дочь… насколько я знаю… Барон Фон Шумахер… он… (пауза) Не в моих правилах разносить сплетни. Посмотрите, Дон Бернардо, кто это там стоит у дороги?
Дон Бернардо (занятый размышлениями о сплетнях, разносить которые не было в правилах Дона Денниса): Да это нищий местный… Сто… Стод… Не помню как звать.
Дон Деннис и Дон Бернардо всё тем же неторопливым шагом приближаются к нищему. Тут Дон Бернардо вытаскивает кошелёк, копается в нём, достаёт монетку и кидает её Стод****. Нищий отвечает Дону Бернардо многочисленными благодарственными кивками. Но этой идиллии мешает Деннис.
Дон Деннис (выхватывая у нищего по имени Стод*** монетку): Как вы можете так поступать, Дон Бернардо?! Этим же вы поощряете его безделье!
Вы сеете несправедливость!
Дон Бернардо (поглядывая на нищего, который до сих пор не мог поверить в то, что он лишился своего заработка): Я?
Дон Деннис: Да, вы! Разве это справедливо, что вы дали монету этому нищему, и не дали ничего нищему, который, допустим, находится за несколько вёрст от сюда? Почему вы считаете справедливым дать монетку этому нищему, и не дать ничего мне, или, к примеру, Вильямсьяно, Барону Фон Шумахеру, Мослито, да кому угодно?!
Дон Бернардо: Но…
Дон Деннис (ложа монету себе в карман): Такие действия, как это, разрушают общество, т.к. нарушают его основу… Ну что же вы остановились?
Идёмте.
И они пошли дальше. Деннис то и дело подфутболивал дорожные камешки, создавая своими действиями пыль, которая доходила Дону Бернардо до пояса. Но неожиданно, когда до дома Дона Бернардо оставалось несколько метров, Дон Деннис остановился.
Дон Деннис (указывая пальцем на ограду, возле которой беседовали высокая женщина и растрёпанный мужчина с ведром в руках): Дон Бернардо, а не ваша ли это жена?
Дон Бернардо (чувствуя на себе злорадный взгляд Дона Денниса): Где?
Дон Деннис (ехидно хихикая): Да вон там, у ограды. Не видите? Ну да ладно, счастливо оставаться, тут наши пути расходятся!
Дон Деннис удаляется в ту сторону, где из-за высоких деревьев виднеется его причудливая фазенда. А Дон Бернардо с красным лицом направляется в сторону своей жены и какого-то неизвестного человека, но … сцена меняется.
Конец пятой серии
В следующей серии: Очередная порция страданий, на этот раз физических, выпадает на долю Ральфи. Чтобы женить Томарину на Бароне Фон Шумахере, дон Бернардо идет на решительные меры.
[
KIMberlI : Этот материал защищен авторскими правами. Любое использование - только с разрешения автора ]